Wie schreibt man „spin“ auf einer Waschmaschine auf Englisch?

Wie schreibt man „spin“ auf einer Waschmaschine auf Englisch?Die meisten Haushaltsgeräte in russischen Geschäften haben russische Beschriftungen und Bedienungsanleitungen. Es gibt jedoch Ausnahmen: Oft ist die funktionalste und kostengünstigste Waschmaschine diejenige mit einer unbekannten Sprache. In solchen Fällen ist das Bedienfeld mit Begriffen in Englisch, Türkisch oder Französisch beschriftet. Lassen Sie sich davon nicht vom Kauf abhalten – fragen Sie einfach nach, wie die Programme, Optionen und Schleudergänge auf Englisch oder einer anderen Fremdsprache erklärt werden. Unsere Kurzanleitung hilft Ihnen dabei.

Das Wort „quetschen“ in verschiedenen Sprachen

Eine ungewohnte Sprache auf dem Bedienfeld ist kein Grund zur Panik. Waschmaschinen in anderen Sprachen als Russisch sind ebenfalls leicht zu bedienen. Erstens verfügen moderne Voll- und Halbautomaten über ähnliche Funktionen und Bedienelemente, und zweitens ist das Gehäuse neben den Wörtern oft mit leicht verständlichen Symbolen versehen. Die Schleuderfunktion wird beispielsweise fast immer durch ein Spiralsymbol angezeigt.

Wenn das Dashboard wenige Symbole und viele Buchstaben enthält, muss man auf die altbewährte Methode zurückgreifen – die Übersetzung. Zum Beispiel wird das Wort „otzhim“ (drehen) in verschiedenen Sprachen wie folgt geschrieben:

  • Englisch – "spin";
  • Französisch – „Rotation“;
  • Deutsch – „spule“ oder „schleudern“;
  • Finnisch – „kierto“ oder „pyöriminen“;Englische Bezeichnungen auf dem Selektor
  • Italienisch – „centrifuga“ oder „rotazione“;
  • Türkisch – „dönme“;
  • Polnisch – häufiger „wirowanie“.

Bei Waschmaschinen mit ausländischen Bezeichnungen wird das Schleudern als „spin“, „rotation“, „centrifuga“ oder „wirowanie“ geschrieben.

Stammt die Waschmaschine aus einem Land mit einem exotischeren Dialekt, suchen Sie nach einem ähnlichen Wort oder verwenden Sie einen Übersetzer. In diesem Fall hilft Ihnen jede Suchmaschine. Bei manchen Suchmaschinen muss man nicht einmal Buchstaben eingeben – es genügt, ein Foto des Suchbegriffs oder des gesamten Suchfelds zu machen.

"Einschalten" und "Starten"

Bei der Verwendung einer ausländischen Waschmaschine müssen Sie auch die Startknöpfe übersetzen. Dies bezieht sich auf den Ein-/Ausschalter, der auf Russisch mit „Ein/Aus“ beschriftet ist. Auf einem nicht-russischsprachigen Bedienfeld sind weitere Optionen möglich:

  • Englische Version – „Start/Stop“ oder das gebräuchlichere „On/Off“;
  • Deutsche Version – „Ein/Aus“;
  • auf Italienisch – „Marchia/Arresto“.

Die Drehzahlskala ist auf dem Armaturenbrett leicht zu erkennen. Im Russischen heißt sie „rpm“, im Englischen „RPM“, im Deutschen „U/min“ und im Italienischen „Giri“. Man kann die Drehzahl auch anhand der Zahlen abschätzen, die von 1000–1800 bis 0–400 absteigend sortiert sind.Bedienfeld in Deutsch

Das Armaturenbrett ist manchmal in zwei Gruppen unterteilt: Hauptprogramme und Spezialprogramme. Bei englischsprachigen Modellen verwendet der Hersteller die Bezeichnungen „Haupt“ und „Spezial“. Bei deutschsprachigen Automatikgetrieben heißt die erste Option „primar“, bei italienischsprachigen „base“. Beachten Sie auch die Bezeichnung „Hauptmenü“. Über dieses Menü gelangen Sie zu den Einstellungen des Automatikgetriebes. Verfügt das Modell über eine Fernbedienung, findet sich darauf eine ähnliche Beschriftung.

Fremdsprachige Begriffe auf dem Armaturenbrett eines Autos

Die Kenntnis der fremdsprachigen Schreibweise der Netzwerk-Buttons, des Hauptmenüs und des Drehknopfs reicht nicht aus, um die Maschine vollständig bedienen zu können. Es ist besser, seinen Wortschatz zu erweitern, indem man die grundlegenden Programme und Funktionen auswendig lernt. Um also auf Englisch eine Waschmaschine zu benutzen, ist es ratsam, etwa 30 Wörter zu kennen, von denen das erste „wash“ ist. Dazu wird noch Folgendes erklärt:

  • schnell oder rasant – beschleunigt;
  • Intensiv – intensiv;
  • täglich – täglich;
  • zart – zart;
  • easycare – für leicht verschmutzte Wäsche;
  • Vorwäsche – vorbereitend;
  • Hand – manuell;
  • sanft – weich;
  • Baumwolle – Baumwolle;
  • Sport – Sport;
  • supereco – super-eco;
  • Schuhe – für Schuhwerk.

Spülen wird mit „Spülen“ gekennzeichnet. Steht daneben „kurz“, handelt es sich um einen beschleunigten Waschgang, und steht daneben „extra“, um einen zusätzlichen Waschgang. Einweichen wird mit „Einweichen“ gekennzeichnet. Schleudern wird oft als „Schleudern“ bezeichnet, aber auch andere Bezeichnungen sind üblich.

  • Kein Spin – Spin ist deaktiviert;
  • spülen + schleudern – Spülen und Schleudern;
  • sanfte Drehung – sanftes Drehen der Trommel.Waschmaschine auf Italienisch

Es wird außerdem empfohlen, die verzögerte Spülfunktion (holdrinse), die Funktion zum Verzögern des Programmstarts (startdelay) und des Programmendes (holdstop) zu beachten. Das Wort „drain“ bedeutet Ablassen von Wasser, „easyironing“ bedeutet Glätten von Falten, „drying“ bedeutet Aktivieren des Trocknungsprozesses und „ecodrumclean“ bedeutet umweltfreundliche Reinigung der Trommel.

Im Deutschen heißt Waschen „waschen“. Das Präfix „vor“ bedeutet „Vorwäsche“, „Intensivwäsche“ und „Schuhwäsche“. Weitere mögliche Abkürzungen sind „pflegeleicht“, „zeitsparen“, „hand“, „fein“ und „misch“. Spülen heißt „spulen“, Abtropfen „abpumpen“ und Einweichen „weichspulen“. Es lohnt sich außerdem, sich einige weitere Abkürzungen zu merken:

  • Knitterschutz – knitterfrei;
  • Kalt – niedrige Temperatur;
  • Bugelleicht – Falten glätten;
  • Trocken – Trocknung;
  • Startzeit – Startverzögerung.

Bei Verwendung eines Geräts mit italienischer „Begleitung“ ist die Übersetzung der folgenden Wörter hilfreich:

  • lavaggio – Hauptwäsche;
  • Pre-Lavaggio – vorläufiges Programm;
  • forte lavaggio – intensives Waschen;
  • lavaggiorapido – Expressprogramm;
  • ammorbidente – sanftes Programm;
  • facile stiratura – Beseitigung von Falten;
  • asciugatura – Trocknungszyklus;
  • a mano – Handwäsche oder Schonwäsche;
  • risciacqui oder trattamenti – Spülen;
  • ammollo – Einweichen;
  • esclusione – ohne zu quetschen;
  • ritardatore di partenza – verspäteter Start.

Die Bedienung einer Waschmaschine mit deutschem oder türkischem Bedienfeld ist einfach – suchen Sie sich einfach eine Übersetzung und lernen Sie ein paar Begriffe. Vergessen Sie auch nicht die Symbole, die bei den meisten Waschmaschinen üblich sind.

   

Leserkommentare

Einen Kommentar hinzufügen

Wir empfehlen die Lektüre

Fehlercodes der Waschmaschine