Prijevod pojmova koji se koriste na uvezenim perilicama rublja

ploča za perilicu rubljaVećina perilica rublja na ruskom tržištu ima oznake na ruskom jeziku. Ali što ako vam se sviđa perilica, ali su oznake programa na engleskom ili njemačkom jeziku, kao što su ispiranje, zadržavanje, pretpranje, vanjsko pranje ili ispiranje? To nije razlog da odbijete perilicu rublja; prijevodi najčešćih pojmova dostupni su u nastavku.

Osnovni simboli u različitim jezicima

Najvažnija tipka na perilici rublja je tipka za uključivanje/isključivanje. Na rusificiranoj ploči sve je jasno, gumb je označen Uključeno/Isključeno, ali što je sa stranim automobilom? Na engleskom je takav gumb označen Pokreni/Zaustavi ili Uključeno/Isključeno, na njemačkom to izgleda ovako Ein/Aus, na talijanskom Marchia/Arresto.

Maksimalna brzina centrifuge naznačena na ploči, na primjer 1000 o/min, piše se kao RPM na engleskom, U/min na njemačkom i Giri na talijanskom.

Osim toga, oznake na upravljačkoj ploči mogu se podijeliti u nekoliko skupina, kao što su osnovni načini rada i posebni (dodatni). Na engleskom se jeziku označavaju kao "main" i "special". Na njemačkom se engleska riječ "main" označava kao "Primar", dok se na talijanskom označava kao "base". Perilice rublja s elektroničkim upravljanjem mogu imati funkciju "glavnog izbornika", koja se odnosi na glavni izbornik prikazan na zaslonu. Ekskluzivne perilice s daljinskim upravljačem također će imati gumb "glavni izbornik" na upravljačkoj ploči.

Strojni načini rada i funkcije u prevođenju

Većina pojmova na upravljačkoj ploči perilice rublja odnosi se na načine i funkcije pranja. Neki modeli mogu imati do 20 programa pranja. Među stranim strojevima najčešće su perilice rublja s upravljačkim pločama na engleskom, njemačkom i talijanskom jeziku. Evo prijevoda uobičajenih načina rada i funkcija.

Prijevod engleskih pojmova:

  • prati – prati (prati);
  • predpranje – prethodno (primarno) pranje;
  • Intenzivno pranje – intenzivno pranje;
  • brzo (brzo) pranje – brzo (ekspresno) pranje;
  • ručno pranje (glavno pranje) – ručno;
  • nježno pranje – pažljivo;
  • svakodnevno pranje – svakodnevno;
  • super eko pranje – super eko pranje;
  • osjetljivo pranje – osjetljivo;
  • oprati cipele – prati cipele;
  • jednostavna njega – jednostavna njega, koja uključuje pranje blago zaprljanih predmeta;
  • isprati – ispiranje;
  • kratko ispiranje – kratko ispiranje;
  • dodatno ispiranje
  • njega na otvorenom – osvježenje;
  • namakanje – proces namakanja;
  • vrtnja – proces stiskanja;
  • bez vrtnje — bez vrtnje;
  • isključenje vrtnje – otkazati vrtnju;
  • ispiranje + centrifuga – ispiranje + centrifuga;
  • nježna vrtnja — nježna vrtnja;
  • odgoda pokretanja (zadržavanje) – odgoda pokretanja;
  • voda plus – „Voda +“ – potrošnja veće količine vode tijekom pranja i ispiranja;
  • odvod – odvodnjavanje vode;
  • lako peglanje – funkcija peglanja;
  • sušenje – sušenje;
  • eko čišćenje bubnja – ekološki prihvatljivo čišćenje bubnja;
  • zadrži stop – odgodi kraj programa;
  • zadržati ispiranje – zadržati ispiranje.

Prijevod pojmova s ​​njemačkog jezika:

  • Waschen – pranje;
  • Pflegeleicht — nježan način pranja;
  • Vorwasche — prethodno pranje;
  • Intensive waschen – intenzivno pranje;
  • Waschen Schuh – pranje cipela;
  • Zeit sparen – ekonomično (brzo pranje);
  • Ručno pranje – ručno pranje;
  • Fino pranje – osjetljivo pranje (na primjer, načini rada Fine 30)0, Fein 400, Fein 600);
    Napomena: U većini slučajeva, načini finog pranja i ručnog pranja su isti.
  • Mischwasche – miješano pranje;
  • Abpumpen — ispustiti vodu iz spremnika;
  • Knitter schutz - zaštita od bora;
  • Flecken - doslovni prijevod "mrlja";
  • Kalt - pranje hladnom vodom;
  • Spulen – postupak ispiranja;
  • Bugelleicht — lagano peglanje;
  • Schleudern – cijeđenje;
  • Weichspulen (einweichen) – postupak namakanja;
  • Kurz schleudern – brza vrtnja;
  • Ohne schleudern – poništi centrifugu;
  • Spulen + Schleudern – ispiranje + centrifuga;
  • Schleudern drehzahl – brzina centrifuge;
  • spul stop – prekinuti ispiranje;
  • leicht bugeln – lako glačanje;
  • Vanjski prostor – osvježenje;
  • Trocken – sušenje;
  • Startzeit – odgoda programa.

Prijevod talijanskih simbola:

  • lavaggio – pranje;
  • pre-laggio – prethodno pranje;
  • forte lavaggio – intenzivno pranje;
  • lavaggio rapido – brzo pranje;
  • ammorbidente — blagi režim;
  • lavaggio a mano – pranje ruku;
  • risciacqui — ispiranje;
  • tretmani – ispiranje regeneratorom;
  • centrifuga – predenje;
  • ammollo – namakanje;
  • Iznimke – otkazivanje vrtnje;
  • laka stiratura (Stira meno) – lako glačanje;
  • Asciugatura – sušenje;
  • Ritardatore di partenza – odgoda programa.

Važno! Mnoge perilice rublja, osim naljepnica, imaju simbole koji se također mogu koristiti za identifikaciju načina rada i funkcije.

Svi simboli koje upravljačka ploča može sadržavati opisani su u članku. Znakovi na perilici rublja.

Nazivi tkanina na različitim jezicima

Osim gore navedenih pojmova, upravljačka ploča perilice rublja sadrži i informacije o vrsti i boji tkanine. Svaka tkanina zahtijeva određeni ciklus pranja, stoga je važno znati prijevode tih pojmova na različite jezike.

Nazivi tkanina na engleskom:

  • Pamuk – pamuk;
  • Sintetički – sintetički;
  • delikatne stvari – delikatne stvari;
  • obojene stvari – obojene stvari;
  • tamne stvari (tkanina) – tamne stvari;
  • Čvrsta tkanina – izdržljiva tkanina;
  • Svila – svila;
  • Vuna – vuna;
  • Traperice – traperice;
  • sportska odjeća – sportska odjeća;
  • miješati stvari – miješane stvari.

Njemački nazivi tkanina:

  • baumwolle – pamuk;
  • sintetika – sintetika;
  • fein – nježna tkanina;
  • Bunt – stvari u boji;
  • tamne stvari (tkanina) – tamne stvari;
  • koch – izdržljiva tkanina;
  • seide – proizvodi od svile;
  • vuna – vuneni predmeti;
  • traperice – traperice;
  • sportska odjeća – sportska odjeća;
  • mischgewebe – mješovite tkanine.

Nazivi tkanina na talijanskom:

  • cotone – pamuk;
  • sintetički – sintetički;
  • delicato tessuto – osjetljive stvari;
  • roba colorata – obojene stvari;
  • camicia – košulja;
  • cose scure – tamne stvari (tkanina);
  • Resistente tessuto – izdržljiva tkanina;
  • seta – svileni proizvodi;
  • lana – vunene stvari;
  • traperice – traperice;
  • sportivo – sportska odjeća;
  • tessuto misto – miješane tkanine.

Primjeri uvezenih automobila sa stranim oznakama

U Rusiji postoji uspješno tržište rabljenih perilica rublja iz Europe i Amerike, uključujući marke poput Bosch, Miele, Samsung, Siemens, Indesit i druge. Tehnička dokumentacija za ove strojeve obično nedostaje. Čak i ako je dokumentacija dostupna, nije prevedena na ruski. Čak ni upravljačka ploča nije prevedena na ruski, što zbunjuje većinu ruskih potrošača. Evo nekoliko konkretnih primjera marki perilica rublja koje imaju takvu ploču.

Samsung WF1124ZAC

Ploča Samsung perilice rublja

Hoover DYSM 81340

Ploča perilice rublja Hoover

Indesit PWE 8148

Ploča perilice rublja Indesit

Konačno, vrijedi napomenuti da može postojati mnogo termina za isti način pranja. Ti termini mogu biti različito označeni u različitim modelima. Na primjer, glavni načini mogu biti označeni na tri različita načina: glavni, osnovni i primarni. Ako u našem članku niste pronašli ono što tražite, pokušajte koristiti bilo koji online prevoditelj. Međutim, prevoditelji ne daju definicije za riječi. Na primjer, talijanska riječ "trattamenti" doslovno se prevodi kao "obrada", dok se engleska riječ "outdoor" doslovno prevodi kao "osvježavajući".

Kako dešifrirati ove riječi kada se primjenjuju na načine rada perilice rublja veliko je pitanje. Može se povući analogija i usporediti sliku upravljačke ploče perilice rublja na ruskom jeziku sa slikom na stranom jeziku. Tek tada će nejasni natpisi poput "main", "trattamenti" i "outdoor" dobiti jasno značenje.

   

11 komentara čitatelja

  1. Gravatar Ant Mrav:

    Evo još jednog njemačkog:
    flecken - mrlja, mislim da je za prljavu odjeću.

  2. Gravatar Vladimir Vladimir:

    Hvala na prijevodu, sve najbolje!

  3. Gravatar Anonymous Anonimno:

    "Dodatno", što to znači?

  4. Gravatar Sergej Sergej:

    Hvala na pomoći!

  5. Gravatar Julia Julija:

    Pronašao/la sam sve odgovore na svoja pitanja. Hvala vam puno!

  6. Gravatar Lena Lena:

    Hvala!

  7. Gravatar Natalie Natalie:

    Što znači RH pri postavljanju ciklusa centrifuge za vunene predmete?

  8. Gravatar Natalija Natalija:

    Što znači miks način rada na LG perilici rublja?

  9. Gravatar Anonymous Anonimno:

    Hvala na objavi

  10. Gravatar Alex Alex:

    Moja AEG perilica rublja ima plavu naljepnicu na kojoj piše "Vuna sigurna za ručno pranje". U uputama je također navedeno da je to certifikacijski znak tvrtke Woolmark i da je boja plava. Na Google slikama sam pronašao da postoje i sive i zelene naljepnice. Što znači boja naljepnice?

  11. Gravatar Alex Alex:

    Ford Start u Husqvarna stroju

Dodaj komentar

Preporučujemo čitanje

Kodovi grešaka perilice rublja