Kā veļas mazgājamās mašīnas uzrakstos pateikt "Risciacqui"?
Mūsdienās ir grūti kādu pārsteigt ar savām svešvalodas zināšanām. Lai gan tulkošana no angļu valodas ir vienkārša, vārdi un izteicieni citās valodās var radīt nopietnas grūtības. Piemēram, veļas mazgājamo mašīnu īpašnieki ir neizpratnē, saskaroties ar itāļu nosaukumiem uz savu mašīnu virsrakstiem, piemēram, "Risciacqui". Ko nozīmē šis uzraksts un kā lietot atbilstošo pogu?
Noslēpumainais vārds Risciacqui
Protams, ja izmantosiet vārdnīcu vai tulkotāju, visi jautājumi nekavējoties pazudīs. Risciacqui tulkojumā no itāļu valodas nozīmē “skalot” un attiecas uz pogu, kas atbild par atbilstošās funkcijas palaišanu un iestatīšanu. Tas pēc noklusējuma ir ieslēgts, kad sākat mazgāšanu, bet, ja nepieciešams, varat to aktivizēt pats.
Itāļu veļas mazgājamās mašīnas ir aprīkotas ar vēl vienu skalošanas funkciju - Trattamenti, kas krievu valodā nozīmē skalot ar kondicionieri.
Itāļu vārdi uz automašīnas paneļa
Tā kā jums pieder Itālijā ražota veļas mašīna, kas nav pielāgota krievvalodīgajiem lietotājiem, jums ir jāapgūst vai vismaz jāiepazīstas ar citiem itāļu valodas terminiem, ar kuriem jūs varētu saskarties. Marchia/Arresto poga ieslēdz un izslēdz mašīnu. Programmu pogas.
- Bāze — standarta režīmi.
- Forte Lavaggio ir programma spītīgu traipu noņemšanai.
- Lavaggio rapido – paātrināta mazgāšana.
- Lavaggio a mano — manuālais režīms.
- Delicato — delikāts.
- Stira meno — “bez krokām”.
- Speciale — īpaši režīmi.

Ir pogas papildu mazgāšanas iespējām. Tās var izmantot gan kopā ar citām programmām, gan atsevišķi, ja nepieciešams:
- Ammollo (Pre-lavaggio) - mērcēšana (iepriekš mērcēšana);
- Asciugatura — lietu žāvēšana;
- Centrifūga — griešanās;
- Facile Stiratura - izlīdzināšana;
- Giri — apgriezienu skaits.
Un vairākas papildu funkciju taustiņi, kuru tulkošana krievvalodīgajiem rada vislielākās grūtības:
- Ritardatore di partenza — palaišanas kavēšanās;
- Izslēgšana — atspējot mazgāšanas algoritmu.
Veļas mazgājamās mašīnas paneļi ir pilni ar specifikācijām par dažādiem auduma veidiem vai priekšmetiem, kuriem katra programma ir paredzēta. Dažas no tām, piemēram, Cotone, Sintetico vai Delicato, ir intuitīvas, savukārt citām ir nepieciešams tulkojums no itāļu valodas:
- Roba colorata — krāsainas lietas;
- Cose scure - tumšs;
- Lana - vilna;
- Seta — zīds;
- Resistente tessuto — blīvi audumi.
Svarīgi! Lielākajai daļai veļas mazgājamo mašīnu blakus katram vadības paneļa taustiņam ir ikonas, kas palīdz tajās orientēties.
Ja ikonas nepalīdz vai nav pieejamas, varat izdrukāt terminu sarakstu itāļu un krievu valodā un pakārt to tuvumā vai arī pārdēvēt pogas. Jebkurā gadījumā, regulāri lietojot veļas mašīnu, mājas īpašniece ātri pie tās pielāgosies, bet kā to izdarīt, ir viņas ziņā.
Interesanti:
Lasītāju komentāri
Virsraksti
Veļas mašīnu remonts
Pircējiem
Lietotājiem
Trauku mazgājamā mašīna







Pievienot komentāru