Engels is de lingua franca van de internationale communicatie, die velen op school hebben geleerd. Bij de aankoop van huishoudelijke apparaten met een label in deze taal lijken vertaalproblemen geen probleem te zijn. Het is heel eenvoudig om een woordenboek te pakken en de vertaling te vinden van bijvoorbeeld het woord "centrifugeren", dat vaak op het bedieningspaneel van een wasmachine staat. Het probleem zit hem in het feit dat technische termen meestal ontbreken in informele woordenboeken. Daarom is het de moeite waard om je eigen woordenboek met symbolen te maken. Laten we eens kijken welke termen het meest voorkomen en hoe ze vanuit het Engels vertaald kunnen worden.
Welke modus wordt "Spin" genoemd?
In het Russisch betekent het woord "Spin" "draaien". De term staat meestal bij de startknop van het centrifugeren of bij de snelheidsregelaar. In sommige gevallen kunnen er extra aanduidingen vóór het woord Spin staan. Wat betekent het:
nee – geen spin-modus;
spoelen – spoelen en centrifugeren;
zacht – een delicate procedure.
Belangrijk! Soms ziet u de tekst "Centrifugeren Uitsluiten" op uw apparaat. Deze bevindt zich op het voorpaneel, vlak bij de bedieningsknop. Door erop te drukken, wordt de centrifuge uitgeschakeld.
Andere Engelse termen
Engelse termen verwijzen naar programma's en extra bedieningsopties. Als een model een groot aantal modi heeft, soms wel tientallen, kan het lastig zijn om de nuances van de bediening te begrijpen. Huisvrouwen doen er goed aan een klein woordenboek met termen en commando's bij de hand te hebben. Hier is een lijst met Engelse termen die op geïmporteerde wasmachines kunnen voorkomen:
"Wash" is een bekend woord voor wassen. Soms wordt het aangevuld met andere termen: "intensief", "delicaat" of "zacht", "handmatig" en "snel" of "rapid".
Super eco wash – beschikbaar op modellen met de super eco wash-optie.
Week – week.
Voorwas – voorwasmodus.
Rinse – vertaald uit het Engels als spoelen, in combinatie met het woord short betekent het “snel spoelen”, met extra – “aanvullend spoelen”.
Water plus – betekent letterlijk “water plus”, het start de modus van verhoogd waterverbruik.
Schoenen wassen – aanduiding van een programma voor schoenen.
Easy care – een modus voor het wassen van licht vervuilde was.
Buitenverzorging – kan in het Russisch vertaald worden als “verfrissing”.
Startvertraging – uitgestelde start.
Stop ingedrukt houden – de voltooiing van het wasprogramma uitstellen.
Spoelen vasthouden – uitgestelde start van het spoelen.
Drogen – droogoptie.
Gemakkelijk strijken – gemakkelijk gladstrijken.
Afvoeren – start met het afvoeren van water.
Eco drum clean – betekent een extra optie voor milieuvriendelijke trommelreiniging.
De gegeven voorwaarden zijn voldoende voor een Engelstalige eigenaar om de wasprogramma's correct in te stellen. Dit is essentieel voor een effectieve reiniging. Bovendien hangt de levensduur van de wasmachine af van een correcte werking.
Voeg een opmerking toe