Tradução de termos usados ​​em máquinas de lavar importadas

painel da máquina de lavarA maioria das máquinas de lavar roupa no mercado russo tem etiquetas em russo. Mas e se você gostar da máquina, mas as etiquetas dos programas estiverem em inglês ou alemão, como enxágue, pausa, pré-lavagem, exterior ou lavagem rápida? Isso não é motivo para rejeitar a máquina de lavar; traduções dos termos mais comuns estão disponíveis abaixo.

Símbolos básicos em diferentes idiomas

O botão mais importante de uma máquina de lavar roupa é o botão liga/desliga. No painel em russificação, tudo é claro, o botão está identificado. Ligado/DesligadoMas e quanto a um carro estrangeiro? Em inglês, esse botão é rotulado como Iniciar/Parar ou Ligado/DesligadoEm alemão, fica assim. Um/Uma, em italiano Marchia/Arresto.

A velocidade máxima de rotação indicada no painel, por exemplo, 1000 rpm, é escrita como RPM em inglês, U/min em alemão e Giri em italiano.

Além disso, as etiquetas do painel podem ser divididas em vários grupos, como modos básicos e especiais (adicionais). Em inglês, são designadas como "main" e "special". Em alemão, a palavra inglesa "main" é designada como "Primar", enquanto em italiano é "base". As máquinas de lavar com controles eletrônicos podem ter uma função de "menu principal", que se refere ao menu principal exibido no visor. As máquinas exclusivas com controle remoto também terão um botão de "menu principal" no painel de controle.

Modos e funções da máquina em tradução

A maioria dos termos no painel de controle da máquina de lavar se refere aos modos e funções de lavagem. Alguns modelos podem ter até 20 programas de lavagem. Entre as máquinas estrangeiras, as mais comuns são as máquinas de lavar roupa com painéis de controlo em inglês, alemão e italiano. Segue uma tradução dos modos e funções comuns.

Tradução dos termos em inglês:

  • lavar – lavar (lavagem);
  • pré-lavagem – lavagem preliminar (primária);
  • Lavagem intensiva – lavar intensivamente;
  • lavagem rápida (expressa);
  • Lavagem à mão (lavagem principal) – manual;
  • Lavagem delicada – com cuidado;
  • Lavagem diária – diariamente;
  • Super eco wash – super eco-wash;
  • Lavagem delicada – delicada;
  • lavar sapatos – lavar sapatos;
  • Fácil manutenção – manutenção simples, que envolve lavar itens pouco sujos;
  • enxaguar – enxaguando;
  • Enxágue curto – enxágue curto;
  • enxágue extra
  • cuidados ao ar livre – refresco;
  • imersão – o processo de imersão;
  • girar – o processo de espremer;
  • sem rotação — sem girar;
  • Exclusão de rotação – cancelar a rotação;
  • Enxaguar + centrifugar – enxaguar + centrifugar;
  • giro suave — giro delicado;
  • Início com atraso (manter em espera) – atrasa o início;
  • Água extra – “Água +” – consumo de mais água durante a lavagem e o enxágue;
  • dreno – drenagem de água;
  • Passar a ferro com facilidade – função de passar a ferro;
  • secagem – secagem;
  • Limpeza ecológica de tambores – limpeza de tambores ecologicamente correta;
  • hold stop – adia o término do programa;
  • Enxágue em espera – enxágue em espera.

Tradução de termos do alemão:

  • Lavar – lavagem;
  • Pflegeleicht — modo de lavagem suave;
  • Vorwasche — pré-lavagem;
  • Lavagem intensiva – lavagem intensiva;
  • Waschen Schuh – lavar sapatos;
  • Zeit sparen – econômico (lavagem rápida);
  • Lavar as mãos – lavar as mãos;
  • Lavagem delicada – lavagem fina (por exemplo, modo Fino 30)0, Fein 400, Fein 600);
    Observação: Na maioria dos casos, os modos Lavagem Delicada e Lavagem à Mão são os mesmos.
  • Mischwasche – lavagem mista;
  • Abpumpen — esvaziar a água do tanque;
  • Knitter schutz - proteção contra rugas;
  • Flecken - tradução literal "mancha";
  • Kalt — lavagem com água fria;
  • Spulen – processo de enxágue;
  • Bugelleicht — passar a ferro levemente;
  • Schleudern – torcer;
  • Weichspulen (einweichen) – o processo de imersão;
  • Kurz Schleudern – giro rápido;
  • Ohne schleudern – cancelar rotação;
  • Spulen + Schleudern – enxaguar + centrifugar;
  • Schleudern drehzahl – velocidade de rotação;
  • spul stop – interrompe o enxágue;
  • leicht bugeln – engomar fácil;
  • Ao ar livre – refresco;
  • Secagem – secagem;
  • Startzeit – atraso do programa.

Tradução dos símbolos italianos:

  • lavaggio – lavagem;
  • pré-lavagem – pré-lavagem;
  • forte lavaggio – lavagem intensiva;
  • lavaggio rapido – lavagem rápida;
  • ammorbidente — regime brando;
  • lavaggio a mano – lavar à mão;
  • risciacqui — enxaguando;
  • trattamenti – enxágue com condicionador;
  • centrifugar – girar;
  • ammollo – imersão;
  • Exclusão – cancelar rotação;
  • Stiratura fácil (Stira meno) – engomar fácil;
  • Asciugatura – secagem;
  • Ritardatore di partenza – atraso do programa.

Importante! Muitas máquinas de lavar roupa, além das etiquetas, possuem símbolos que também podem ser usados ​​para identificar o modo e a função.

Todos os símbolos que o painel de controle pode conter estão descritos no artigo. Sinais na máquina de lavar roupa.

Nomes de tecidos em diferentes idiomas

Além dos termos listados acima, o painel de controle da máquina de lavar também contém informações sobre o tipo e a cor do tecido. Cada tecido requer um ciclo de lavagem específico, por isso é importante saber a tradução desses termos para diferentes idiomas.

Nomes dos tecidos em inglês:

  • Algodão – algodão;
  • Sintético – sintético;
  • coisas delicadas – coisas delicadas;
  • coisas coloridas – coisas coloridas;
  • coisas escuras (tecido) – coisas escuras;
  • Tecido resistente – tecido durável;
  • Seda – seda;
  • Lã – lã;
  • Calças jeans – calças jeans;
  • roupas esportivas – vestuário esportivo;
  • misturar coisas – coisas misturadas.

Nomes alemães de tecidos:

  • baumwolle – algodão;
  • sintéticos;
  • fein – tecido delicado;
  • Bunt – coisas coloridas;
  • coisas escuras (tecido) – coisas escuras;
  • koch – tecido durável;
  • seide – produtos de seda;
  • lã – artigos de lã;
  • calças jeans – calças jeans;
  • roupa esportiva – sportswear;
  • mischgewebe – tecidos mistos.

Nomes dos tecidos em italiano:

  • algodão;
  • sintético;
  • delicato tessuto – coisas delicadas;
  • roba colorata – coisas coloridas;
  • camicia – camisa;
  • cose scure – coisas escuras (tecido);
  • Resistente tessuto – tecido resistente;
  • seta – produtos de seda;
  • lana – coisas de lã;
  • calças jeans – calças jeans;
  • esportivo – roupa esportiva;
  • tessuto misto – tecidos mistos.

Exemplos de carros importados com designações estrangeiras

Na Rússia, existe um mercado próspero de máquinas de lavar roupa usadas da Europa e dos Estados Unidos, incluindo marcas como Bosch, Miele, Samsung, Siemens, Indesit e outras. A documentação técnica dessas máquinas geralmente está ausente. Mesmo quando disponível, não está traduzida para o russo. Até mesmo o painel de controle não está traduzido para o russo, o que deixa a maioria dos consumidores russos confusos. Aqui estão alguns exemplos específicos de marcas de máquinas de lavar roupa que possuem esse tipo de painel.

Samsung WF1124ZAC

Painel da máquina de lavar roupa Samsung

Hoover DYSM 81340

Painel da máquina de lavar roupa Hoover

Indesit PWE 8148

Painel da máquina de lavar roupa Indesit

Por fim, vale ressaltar que pode haver vários termos para o mesmo modo de lavagem. Esses termos podem ser rotulados de forma diferente em modelos diferentes. Por exemplo, os modos principais podem ser chamados de três maneiras diferentes: principal, básico e primário. Se você não encontrou o que procurava em nosso artigo, tente usar um tradutor online. No entanto, os tradutores não fornecem definições para as palavras. Por exemplo, a palavra italiana "trattamenti" se traduz literalmente como "processamento", enquanto a palavra inglesa "outdoor" se traduz literalmente como "refrescante".

Decifrar essas palavras quando aplicadas aos modos de uma máquina de lavar é uma grande questão. Podemos traçar uma analogia e comparar a imagem de um painel de controle de uma máquina de lavar em russo com a de um em outro idioma. Só assim inscrições obscuras como "main", "trattamenti" e "outdoor" adquirirão um significado claro.

   

11 comentários de leitores

  1. Formiga Gravatar Formiga:

    Aqui está mais uma alemã:
    Flecken - uma mancha, acho que é para roupas sujas.

  2. Gravatar Vladimir Vladimir:

    Obrigado pela tradução, tudo de bom!

  3. Gravatar Anônimo Anônimo:

    "Extra", o que significa?

  4. Gravatar Sergey Sergey:

    Obrigado pela ajuda!

  5. Gravatar Julia Júlia:

    Encontrei todas as respostas para as minhas perguntas. Muito obrigada!

  6. Gravatar Lena Lena:

    Obrigado!

  7. Gravatar Natalie Natalie:

    O que significa RH ao configurar o ciclo de centrifugação para peças de lã?

  8. Gravatar Natalia Natália:

    O que significa o modo misto em uma máquina de lavar LG?

  9. Gravatar Anônimo Anônimo:

    Obrigado pela postagem.

  10. Gravatar Alex Alex:

    Minha máquina de lavar AEG tem uma etiqueta azul que diz "Lavagem à mão segura para lã". As instruções também indicam que esta é uma marca de certificação da Woolmark Company e que a cor é azul. Encontrei no Google Imagens que também existem etiquetas cinzas e verdes. O que significa a cor da etiqueta?

  11. Gravatar Alex Alex:

    Ford Start em uma máquina Husqvarna

Adicione um comentário

Recomendamos a leitura.

Códigos de erro da máquina de lavar roupa