Preklad pojmov používaných na dovážaných práčkach

panel práčkyVäčšina práčok na ruskom trhu má štítky v ruštine. Čo ak sa vám práčka páči, ale označenia programov sú v angličtine alebo nemčine, ako napríklad rinse (opláchnutie), hold (zastavenie), prewash (predpieranie), outdoor (outdoor) alebo schleudern (práčka na otvorenom)? To nie je dôvod na zamietnutie práčky; preklady najbežnejších výrazov sú k dispozícii nižšie.

Základné symboly v rôznych jazykoch

Najdôležitejším tlačidlom na práčke je tlačidlo zapnutia/vypnutia. Na rusifikovanom paneli je všetko jasné, tlačidlo je označené Zapnuté/Vypnuté, ale čo zahraničné auto? V angličtine je takéto tlačidlo označené Štart/Stop alebo Zapnuté/Vypnuté, po nemecky to vyzerá takto Ein/Aus, v taliančine Marchia/Arresto.

Maximálna rýchlosť odstreďovania uvedená na paneli, napríklad 1000 ot./min, sa v angličtine píše ako RPM, v nemčine ako U/min a v taliančine ako Giri.

Okrem toho je možné označenia panela rozdeliť do niekoľkých skupín, ako napríklad základné režimy a špeciálne (doplnkové). V angličtine sa označujú ako „main“ a „special“. V nemčine sa anglické slovo „main“ označuje ako „Primar“, zatiaľ čo v taliančine je to „base“. Práčky s elektronickým ovládaním môžu mať funkciu „hlavné menu“, ktorá sa vzťahuje na hlavné menu zobrazené na displeji. Výhradné práčky s diaľkovým ovládaním budú mať na ovládacom paneli tiež tlačidlo „hlavné menu“.

Strojové režimy a funkcie v preklade

Väčšina pojmov na ovládacom paneli práčky sa vzťahuje na režimy a funkcie prania. Niektoré modely môžu mať až 20 pracích programov. Medzi zahraničnými strojmi sú najbežnejšie práčky s ovládacími panelmi v angličtine, nemčine a taliančine. Tu je preklad bežných režimov a funkcií.

Preklad anglických výrazov:

  • umyť – umyť (umývať);
  • predpieranie – predbežné (primárne) pranie;
  • Intenzívne pranie – intenzívne pranie;
  • rýchle (rýchle) pranie – rýchle (expresné) pranie;
  • ručné pranie (hlavné pranie) – manuálne;
  • jemné pranie – opatrné;
  • denné umývanie – denne;
  • super ekologické umývanie – super ekologické umývanie;
  • jemné pranie – jemné;
  • umyť topánky – umývanie topánok;
  • jednoduchá starostlivosť – jednoduchá starostlivosť, ktorá zahŕňa pranie mierne znečistených vecí;
  • opláchnuť – opláchnuť;
  • krátke opláchnutie – krátke opláchnutie;
  • extra plákanie
  • starostlivosť o vonkajšie prostredie – osvieženie;
  • namáčanie – proces namáčania;
  • točenie – proces stláčania;
  • žiadne točenie — žiadne točenie;
  • vylúčenie odstreďovania – zrušiť odstreďovanie;
  • plákanie + odstreďovanie – plákanie + odstreďovanie;
  • jemné odstreďovanie — jemné odstreďovanie;
  • oneskorenie štartu (podržanie) – oneskorenie štartu;
  • voda plus – „Voda +“ – spotreba väčšieho množstva vody počas prania a plákania;
  • odtok – odtok vody;
  • jednoduché žehlenie – funkcia žehlenia;
  • sušenie – sušenie;
  • ekologické čistenie bubna – ekologické čistenie bubna;
  • hold stop – odloženie konca programu;
  • podržať opláchnutie – podržať opláchnutie.

Preklad pojmov z nemčiny:

  • Waschen – umývanie;
  • Pflegeleicht — režim jemného prania;
  • Vorwasche — predpieranie;
  • Intensive washchen – intenzívne umývanie;
  • Waschen Schuh – umývanie topánok;
  • Zeit sparen – ekonomický (rýchle pranie);
  • Ručné umývanie – ručné umývanie;
  • Jemné pranie – jemné pranie (napríklad režimy Jemné 30)0, Fein 400Fein 600);
    Upozornenie: Vo väčšine prípadov sú režimy jemného prania a ručného prania rovnaké.
  • Mischwasche – zmiešané pranie;
  • Abpumpen — vypustiť vodu z nádrže;
  • Knitter schutz - ochrana pred pokrčením;
  • Flecken - doslovný preklad "škvrna";
  • Kalt — umývanie studenou vodou;
  • Spulen – proces oplachovania;
  • Bugelleicht — ľahké žehlenie;
  • Schleudern – žmýkanie;
  • Weichspulen (einweichen) – proces namáčania;
  • Kurz schleudern – rýchla rotácia;
  • Ohne schleudern – zrušenie točenia;
  • Spulen + Schleudern – plákanie + odstreďovanie;
  • Schleudern drehzahl – rýchlosť odstreďovania;
  • spul stop – prerušenie oplachovania;
  • leicht bugeln – ľahké žehlenie;
  • Vonkajšie – občerstvenie;
  • Trocken – sušenie;
  • Startzeit – oneskorenie programu.

Preklad talianskych symbolov:

  • lavaggio – umývanie;
  • predpranie – predumytie;
  • forte lavaggio – intenzívne umývanie;
  • lavaggio rapido – rýchle umývanie;
  • ammorbidente — mäkký režim;
  • lavaggio a mano – umývanie rúk;
  • risciacqui — oplachovanie;
  • ošetrenie – opláchnutie kondicionérom;
  • odstredivé – odstreďovanie;
  • ammollo – namáčanie;
  • Výnimky – zrušiť roztočenie;
  • facile stiratura (Stira meno) – ľahké žehlenie;
  • Asciugatura – sušenie;
  • Ritardatore di partenza – oneskorenie programu.

Dôležité! Okrem štítkov má mnoho práčok aj symboly, ktoré možno použiť na identifikáciu režimu a funkcie.

Všetky symboly, ktoré môže ovládací panel obsahovať, sú popísané v článku. Značky na práčke.

Názvy látok v rôznych jazykoch

Okrem vyššie uvedených pojmov obsahuje ovládací panel práčky aj informácie o type a farbe látky. Každá látka vyžaduje špecifický prací cyklus, preto je dôležité poznať preklady týchto pojmov do rôznych jazykov.

Názvy látok v angličtine:

  • Bavlna – bavlna;
  • Syntetický – syntetický;
  • jemné veci – jemné veci;
  • farebné veci – farebné veci;
  • tmavé veci (látka) – tmavé veci;
  • Pevná tkanina – odolná tkanina;
  • Hodváb – hodváb;
  • Vlna – vlna;
  • Rifle – rifle;
  • športové oblečenie – športové oblečenie;
  • miešať veci – zmiešané veci.

Nemecké názvy látok:

  • baumwolle – bavlna;
  • syntetika – syntetické materiály;
  • jemná – jemná látka;
  • Bunt – farebné veci;
  • tmavé veci (látka) – tmavé veci;
  • koch – odolná tkanina;
  • seide – hodvábne výrobky;
  • vlnené – vlnené veci;
  • džínsy – džínsy;
  • športové oblečenie – športové oblečenie;
  • mischgewebe – zmesové tkaniny.

Názvy látok v taliančine:

  • bavlna – cotone;
  • syntetický – syntetický;
  • delicato tessuto – jemné veci;
  • roba colorata – farebné veci;
  • camicia – košeľa;
  • cose scure – tmavé veci (látka);
  • Resistente tessuto – odolná tkanina;
  • seta – hodvábne výrobky;
  • lana – vlnené veci;
  • džínsy – džínsy;
  • športové – športové oblečenie;
  • tessuto misto – zmesové tkaniny.

Príklady dovážaných automobilov so zahraničným označením

V Rusku prosperuje trh s použitými práčkami z Európy a Ameriky vrátane značiek ako Bosch, Miele, Samsung, Siemens, Indesit a ďalších. Technická dokumentácia k týmto strojom zvyčajne chýba. Aj keď je dokumentácia k dispozícii, nie je preložená do ruštiny. Do ruštiny nie je preložený ani ovládací panel, čo väčšinu ruských spotrebiteľov mätie. Tu je niekoľko konkrétnych príkladov značiek práčok, ktoré takýto panel majú.

Samsung WF1124ZAC

Panel práčky Samsung

Hoover DYSM 81340

Panel práčky Hoover

Indesit PWE 8148

Panel práčky Indesit

Na záver stojí za zmienku, že pre ten istý režim prania môže existovať veľa výrazov. Tieto výrazy môžu byť v rôznych modeloch označené odlišne. Napríklad hlavné režimy môžu byť označené tromi rôznymi spôsobmi: hlavný, základný a primárny. Ak ste v našom článku nenašli, čo ste hľadali, skúste použiť ľubovoľný online prekladač. Prekladače však neposkytujú definície týchto slov. Napríklad talianske slovo „trattamenti“ sa doslovne prekladá ako „spracovanie“, zatiaľ čo anglické slovo „outdoor“ sa doslovne prekladá ako „osviežujúci“.

Ako rozlúštiť tieto slová pri použití v súvislosti s režimami práčky, je veľká otázka. Dá sa urobiť analógia a porovnať obrázok ovládacieho panela práčky v ruskom jazyku s obrázkom v cudzom jazyku. Až potom nejasné nápisy ako „hlavný“, „ošetrenie“ a „vonkajší“ nadobudnú jasný význam.

   

11 komentárov čitateľov

  1. Gravatar Ant Mravec:

    Tu je ďalší nemecký:
    flecken - škvrna, myslím, že je to na špinavé oblečenie.

  2. Gravatar Vladimír Vladimír:

    Vďaka za preklad, všetko dobré!

  3. Anonymný Gravatar Anonymný:

    Čo to znamená „extra“?

  4. Gravatar Sergej Sergej:

    Ďakujem za vašu pomoc!

  5. Gravatar Júlia Júlia:

    Našiel som všetky odpovede na moje otázky. Ďakujem veľmi pekne!

  6. Gravatar Lena Lena:

    Ďakujem!

  7. Gravatar Natália Natália:

    Čo znamená relatívne teplo (RH) pri nastavovaní cyklu odstreďovania pre vlnené veci?

  8. Gravatar Natália Natália:

    Čo znamená mix režim na práčke LG?

  9. Anonymný Gravatar Anonymný:

    Ďakujem za príspevok

  10. Gravatar Alex Alex:

    Moja práčka AEG má modrý štítok s nápisom „Vhodné na ručné pranie vlny“. V návode sa tiež uvádza, že ide o certifikačnú značku od spoločnosti Woolmark a farba je modrá. Na Obrázkoch Google som našiel, že existujú aj sivé a zelené štítky. Čo znamená farba štítku?

  11. Gravatar Alex Alex:

    Ford Start v stroji Husqvarna

Pridať komentár

Odporúčame prečítať

Chybové kódy práčky