Ako sa povie „Risciacqui“ na práčke?
V dnešnej dobe je ťažké niekoho ohromiť znalosťou cudzieho jazyka. Ale zatiaľ čo preklad z angličtiny je jednoduchý, slová a výrazy v iných jazykoch môžu predstavovať vážne výzvy. Napríklad majitelia práčok sú zmätení, keď na svojich strojoch vidia talianske názvy, ako napríklad „Risciacqui“. Čo tento nápis znamená a ako sa používa príslušné tlačidlo?
Záhadné slovo Risciacqui
Samozrejme, ak použijete slovník alebo prekladač, všetky otázky okamžite zmiznú. Risciacqui sa prekladá z taliančiny ako „oplachovanie“ a označuje tlačidlo zodpovedné za spustenie a nastavenie príslušnej funkcie. Štandardne sa zapne pri spustení prania, ale v prípade potreby si ho môžete aktivovať sami.
Talianske práčky sú vybavené ďalšou funkciou plákania - Trattamenti, čo v ruštine znamená opláchnutie s avivážou.
Talianske slová na palubnej doske auta
Keďže vlastníte práčku vyrobenú v Taliansku, ktorá nie je prispôsobená pre rusky hovoriacich používateľov, musíte sa naučiť alebo aspoň oboznámiť s ďalšími talianskymi výrazmi, s ktorými sa môžete stretnúť. Tlačidlo Marchia/Arresto zapína a vypína práčku. Tlačidlá programov.
- Základné — štandardné režimy.
- Forte Lavaggio je program na odstraňovanie odolných škvŕn.
- Lavaggio rapido – zrýchlené umývanie.
- Lavaggio a mano — manuálny režim.
- Delicato — jemný.
- Stira meno — „bez záhybov“.
- Špeciálne — špeciálne režimy.

K dispozícii sú tlačidlá pre ďalšie možnosti prania. Tieto je možné použiť buď v spojení s inými programami, alebo samostatne, ak je to potrebné:
- Ammollo (Pre-lavaggio) - namáčanie (predmáčanie);
- Asciugatura — sušenie vecí;
- Odstredivka — odstreďovanie;
- Facile Stiratura - vyhladzovanie;
- Giri — počet otáčok.
A niekoľko ďalších funkčných klávesov, ktorých preklad spôsobuje najväčšie ťažkosti rusky hovoriacim:
- Ritardatore di partenza — oneskorenie štartu;
- Vylúčenia – vypnúť algoritmus prania.
Panely práčok sú plné špecifikácií rôznych typov tkanín alebo kusov bielizne, pre ktoré je každý program určený. Niektoré z nich, ako napríklad Cotone, Sintetico alebo Delicato, sú intuitívne, zatiaľ čo iné vyžadujú preklad z taliančiny:
- Roba colorata — farebné veci;
- Cose scure - tma;
- Lana - vlna;
- Seta — hodváb;
- Resistente tessuto — husté tkaniny.
Dôležité! Väčšina práčok má vedľa každého tlačidla na ovládacom paneli vytlačené ikony, ktoré vám pomôžu s navigáciou.
Ak ikony nepomôžu alebo nie sú k dispozícii, môžete si vytlačiť zoznam výrazov v taliančine a ruštine a zavesiť ho neďaleko, alebo premenovať tlačidlá. V každom prípade, pri pravidelnom používaní práčky si majiteľ domu rýchlo zvykne, ale ako, je na ňom.
Zaujímavé:
Komentáre čitateľov
Nadpisy
Oprava práčky
Pre kupujúcich
Pre používateľov
Umývačka riadu







Pridať komentár