Paano isalin ang "Spin" sa isang washing machine

Paano isalin ang Spin sa isang washing machineAng Ingles ay ang lingua franca ng internasyonal na komunikasyon, na natutunan ng marami sa paaralan. Kapag bumibili ng mga gamit sa bahay na may label sa wikang ito, mukhang hindi dapat maging problema ang mga problema sa pagsasalin. Hindi maaaring maging mas simple na kumuha ng diksyunaryo at hanapin ang pagsasalin para sa, halimbawa, ang salitang "Spin," na madalas na lumalabas sa control panel ng washing machine. Ang kahirapan ay nakasalalay sa katotohanan na ang mga teknikal na termino ay karaniwang wala sa mga kolokyal na diksyunaryo. Samakatuwid, sulit na lumikha ng iyong sariling diksyunaryo ng mga simbolo. Alamin natin kung aling mga termino ang pinakakaraniwan at kung paano isinasalin ang mga ito mula sa Ingles.

Anong mode ang may label na "Spin"?

Sa Russian, ang salitang "Spin" ay nangangahulugang "spinning." Ang termino ay karaniwang matatagpuan malapit sa spin start button o speed control. Sa ilang mga kaso, maaaring may mga karagdagang pagtatalaga bago ang salitang Spin. Ano ang ibig sabihin nito:Ang pag-ikot ay isang pisil

  • hindi – walang spin mode;
  • banlawan - banlawan at pag-ikot;
  • banayad - isang maselang pamamaraan.

Mahalaga! Minsan makikita mo ang pariralang "Spin Exclusion" sa iyong appliance. Matatagpuan ito sa front panel, malapit sa control button. Kapag pinindot ito, idi-disable ang spin cycle.

Iba pang mga termino sa Ingles

Ang mga terminong Ingles ay tumutukoy sa mga programa at karagdagang mga opsyon sa pagpapatakbo. Kung ang isang modelo ay may malaking bilang ng mga mode, kung minsan ay dose-dosenang, ang pag-unawa sa mga nuances ng operasyon nito ay maaaring maging mahirap. Ang mga maybahay ay dapat magkaroon ng isang maliit na diksyunaryo ng mga termino at utos sa kamay. Narito ang isang listahan ng mga pariralang Ingles na maaaring lumabas sa mga imported na washing machine:

  1. Ang "hugasan" ay isang pamilyar na salita para sa paghuhugas. Minsan dinadagdagan ito ng iba pang termino: "masidhi," "maselan" o "magiliw," "kamay," at "mabilis" o "mabilis."
  2. Super eco wash – makikita sa mga modelong kasama ang opsyong super eco wash.
  3. Magbabad – magbabad.
  4. Prewash – pre-wash mode.
  5. Banlawan – isinalin mula sa Ingles bilang rinsing, kasama ng salitang maikli ay nangangahulugang “mabilis na pagbabanlaw”, na may dagdag – “karagdagang pagbabanlaw”.mga programa at function sa Ingles
  6. Water plus - literal na nangangahulugang "water plus", sinisimulan nito ang mode ng pagtaas ng pagkonsumo ng tubig.
  7. Hugasan ang sapatos - pagtatalaga ng isang programa para sa sapatos.
  8. Madaling pag-aalaga – isang paraan para sa paglilinis ng medyo maruming labahan.
  9. Pag-aalaga sa labas - maaaring isalin sa Russian bilang "pampalamig".
  10. Pagkaantala sa pagsisimula – pagkaantala sa pagsisimula.
  11. Pindutin nang matagal - antalahin ang pagkumpleto ng programa sa paghuhugas.
  12. Hawakan ang banlawan – naantala ang pagsisimula ng pagbanlaw.
  13. Pagpapatuyo - pagpipilian sa pagpapatayo.
  14. Madaling pamamalantsa – madaling pagkinis.
  15. Alisan ng tubig – nagsisimulang mag-alis ng tubig.
  16. Eco drum clean – nangangahulugan ng karagdagang opsyon para sa environment friendly na paglilinis ng drum.

Ang mga tuntuning ibinigay ay sapat para sa isang may-ari na nagsasalita ng Ingles upang maitakda nang tama ang mga siklo ng paghuhugas. Ito ay mahalaga para sa epektibong paglilinis. Higit pa rito, ang mahabang buhay ng washing machine ay nakasalalay sa tamang operasyon.

   

Mga komento ng mga mambabasa

Magdagdag ng komento

Inirerekomenda namin ang pagbabasa

Mga error code sa washing machine